Наша старшая, пятая группа — активные ребята в возрасте от девяти лет и старше. Они очень много знают, но при этом их внимание необходимо постоянно удерживать. Подготовка материала для занятий в этой группе всегда приключение трудное, но притом и увлекательное. Тимур, Михаил, Роман, Матвей, Антонина, Алиса, Томаш, Борис — команда мечты для любого увлечённого учителя.

Русский язык в БрноВторую четверть мы начали с лингвострановедческой темы. Обсудили разные страны и их жителей, необычные традиции и привычки, заодно повторили окончания предложного падежа и сопутствующие предлоги. Следующей большой темой было написание писем. Мы узнали, как правильно составлять письма, какие виды письменной коммуникации существуют, как различаются письма по содержанию, как написать дейстивительно интересное сообщение. Также мы уделили внимание историческим деталям — когда появился первый почтовый ящик и первый конверт, как использовали голубей для доставки почты, кто такие ямщики, как написать почтовый адрес по-русски и по-чешски и многое другое. В заключение каждый постарался написать своё письмо.

Во второй четверти мы много работали с лексикой: фразеологизмами — например, «бить баклуши» и «спустя рукава», пословицами и поговорками, детально разобрав, чем они отличаются друг от друга. Также мы писали диктант на пословицы, чтобы закрепить материал. Важно было найти простые и понятные предложения, чтобы детям было легче привыкать к диктантам. Сложноподчинённые предложения у них пока вызывают некоторые трудности, поэтому в третьей четверти мы будем продолжать тренироваться.

Мы играли в игру с карточками, на которых были написаны разные поговорки, и каждый интерпретировал их на свой лад. Мы обсуждали звёзды и созвездия, узнали о происхождении разных слов, например, «космос» и «космонавтика». Коснулись и интересной темы заимствованных, иностранных слов, обсудили, как распознать такого «пришельца» и зачем нужно пользоваться словарями.

Русская школа в Брно

В январе мы прошли три новых больших темы: наречия, причастия и деепричастия, упомянули также междометия, которые «мечут между». В действительности немногие по прошествии времени смогут точно объяснить, что такое деепричастный оборот или страдательное причастие прошедшего времени и даже почему наречия так называются, но задача нашей школы состоит не в зазубривании определений, а в том, чтобы показать детям как можно больше разнообразной информации и научить с ней обращаться.

В конце декабря мы занялись изучением темы старославянского языка, узнали, как он повлиял на русский язык, какие слова из старославянского мы говорим до сих пор, а какие можно встретить только в литературных произведениях как устаревшие. Мы подумали вместе, почему можно сказать «причинить зло», но нельзя – «причинить удовольствие», почему говорят «прервать разговор», но нельзя «прервать нитку».

Учитывая трудности, с которым приходится сталкиваться русскоязычным детям при изучении чешского как второго языка, им очень интересно было узнать, как kráva превращается в корову, vrána в ворону, prášek в порошок, mléko в молоко. Кто из взрослых может ответить, почему в русском языке встречаются слова с разными вариантами написания? Брег и берег, золото и злато… А мы в нашей Русской школе уже знаем ответ!

Также мы разгадали другую загадку – почему чешский язык гораздо меньше отличается от старославянского, чем русский. А ещё —  как Пётр I повлиял на появление слов с противоположным значениях. Овощи и ovoce (фрукты) на самом деле родственные слова, как и знаменитые позор и pozor (внимание). Видимо, просто для чехов оказаться в центре внимания не было так зазорно, как у русских. Кто знает? Впрочем, о мотивах наших предках при выборе слов мы можем лишь строить предположения, а вот с этимологией ясности больше. И эти знания примиряют детей с действительностью. Ведь даже «чёрствый» и čerstvý (свежий) – близнецы-братья, что определяется даже простым подбором синонимов (свежий, бодрый, крепкий, сильный, ядрёный).

Почему в слове «Русь» – одна буква «с», а в слове «русский» – две, почему «русский» – прилагательное, а «чех» – существительное, почему «грамматика», но «грамотность», кто придумал слово «робот», какие слова заимствованы из русского языка в чешский и наоборот – во второй четверти мы ответили на десятки подобных вопросов. Наши ученики на занятиях не скучали!

Русский язык в БрноМы повторили наши любимые орфографические разделы, в которых дети всё ещё допускают ошибки: как подбирать проверочные слова, как правильно определить окончание у прилагательных, как не забывывать о мягком знаке и слышать его в словах, как вовремя вспоминать о сдвоенных и непроизносимых согласных. Неустаревающая классика: чк и чн, щн и рщ – на первый взгляд легко запомнить, что в этих сочетаниях нет мягкого знака, но на деле эти сочетания приходится постоянно отрабатывать на письме. Также «досталось» и предлогам с приставками. Думаете, так легко сразу понять, почему в сочетании «загадал загадку» предлога нет, а в «посмотрел по сторонам» есть? Подобные задачи постоянно приходится решать нашим ученикам и они с ними прекрасно справляются!

Программа Русской школы в Брно нацелена, в частности, на развитие у детей лингвистического чутья, которое, вопреки убеждениям, помимо того, что иногда бывает врождённым, прекрасно развивается и тренируется. Важно изучать язык комплексно, не упуская ни одного аспекта, среди которых – чтение, письмо, разговор и пересказ, восприятие на слух. Даже при хорошем знании грамматики ребёнок с небольшим лексическим запасом, мало читающий и не привыкший писать диктанты не добьётся эффекта, который принято называть «врождённой грамотностью». Больше пишите, читайте больше разных текстов, старайтесь запоминать новые слова не отдельно, а в контексте, слушайте аудиокниги, – и, несомненно, по прошествии некоторого времени все будут поражены вашим «лингвистическим чутьём». Любой язык любит, когда над ним работают, это придаёт ему жизни. И русскому языку, при всём его многообразии и изменчивости – в особенности. Ведь там, где англичанин обойдётся одним глаголом read (читать, прочитать), у русского будет в десятки раз больше разных форм этого слова, включая труднопроизносимое «читающиеся».

Среди домашних заданий был кроссворд на тридцать слов, написание небольших рассказов, рассуждение о любимых занятиях и хобби, составление предложений со сложными для билингвов словами. Кстати, проверяя работы ребят мы часто встречаем подписи на чешском языке к русским словам. Так они пытаются связать два языковых мира.

Ученики пятой группы познакомились с творчеством Михаила Зощенко, прочитали отрывки из «Руслана и Людмилы» и «Евгения Онегина» Пушкина, стихи Озерова, Плещеева, Есенина, Заболоцкого, но в целом на литературу, к сожалению, много времени отвести не удалось. Нам нужно было пройти, прежде всего, несколько масштабных тем, без которых невозможно становление грамотной письменной и устной речи. Вечные муки выбора нашего преподавательского состава – дать больше грамматики или больше чтения, написать диктант или поиграть в лексическую игру? Многие задачи приходится решать уже в процессе урока, ведь дети, учащиеся в Русской школе в Брно – настоящие умники и умницы, пытливые, много знающие и задающие учителям весьма каверзные вопросы.

На завершающем занятии второй четверти все ученики писали тест на понимание текстов, лексику и грамматику, на следующих занятиях в третьей четверти мы продолжим выполнять подобные задания, чтобы показать нашим ученикам как можно больше способов работы с языковым материалом.

Что будет в третьей четверти? Скоро узнаем! Уже 17 февраля мы снова встречаемся после каникул. Учителем у ребят будет Иван Пахмутов.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *