Русский язык в БрноВ 2005 году окончила Столичный институт переводчиков (Москва) по специальности лингвист-переводчик (английский, французский языки). Специализация — межкультурная коммуникация. В 2015 году подтвердила степень магистра в Университете им. Масарика в Брно по специальности «Перевод и переводоведение». Имеет опыт перевода художественной и технической литературы, опыт работы гидом-переводчиком и преподавания английского языка детям.

С 2007 по 2010 год работала редактором и контент-менеджером в крупном интернет-магазине по продаже лицензионного программного обеспечения. После переезда в Чехию в 2010 году несколько лет была занята в маркетинге и смежной области SEO-продвижения сайтов и социальных сетей в команде разработчиков программы для редактирования изображений, после устроилась на работу в крупную IT-компанию в качестве координатора и аналитика входящего потока запросов. В рамках компании прошла курсы по коммуникации, созданию презентаций, работе с данными и психологии личности. Окончила курсы чешского языка, с 2014 года занимается переводами текстов с чешского на русский язык, а также написанием статей в русскоязычные СМИ и ведением русскоязычного портала о жизни в городе Брно.

В 2016 году организовала пилотный образовательный проект по обучению детей-билингвов русскому языку, который с 2017 года известен как Русская школа в Брно. В данный момент проходит дистанционный курс «Методика преподавания русского языка детям-билингвам и одноязычным детям-инофонам» в Учебном центре русского языка МГУ.

«Мой главный интерес и мотивация — знания, которые мы можем передать нашим детям, особенно что касается культурного наследия, пронесённое через время, поколения, события. Для меня очень важно создать для детей среду, которая не только обеспечит им понимание того, зачем они пришли на урок, но и сможет пробудить интерес к слову, к книгам, энциклопедиям, словарям, к огромному пласту литературного творчества, без которого немыслимо становление образованного, грамотного человека. Помня свои ощущения от учёбы в детстве, я всегда стараюсь найти для учеников нашей школы оптимальную форму подачи информации. Несмотря на то, что мы не можем обеспечить индивидуальный подход при занятиях в группе, и в этом случае я считаю необходимым в первую очередь учитывать интересы и особенности каждого ребёнка, который приходит к нам в школу».